Вежливые просьбы и вежливые фразы на английском

Автор: English Dom 19 March 2021, 19:44 249

Делая первые шаги в изучении английского, новички хотят поскорее применить свои знания и умения на практике в реальной ситуации, например, во время отпуска за границей. Нетрудно представить, что обычно турист обращается к сотрудникам отеля, кафе, магазина или просто к прохожим именно с просьбой. Давайте посмотрим, как высказать ее вежливо.

БОНУСНОЕ ВИДЕО в конце статьи

АНГЛИЙСКАЯ ВЕЖЛИВОСТЬ

Англичане имеют репутацию самой вежливой нации, и вполне заслуженно. Они извиняются постоянно, даже когда не считают себя виноватыми. Просто в каждой ситуации, когда обращаются к кому-то или доставляют неудобства. Такой вот выработанный с раннего детства рефлекс.

Поэтому когда вы попадаете за границу, особенно в Великобританию, нужно переключиться на режим предельной вежливости.

ЗАПОМНИТЕ НЕСКОЛЬКО ПРАВИЛ ПОВЕДЕНИЯ:

Не затрагивайте определенные темы в общении с малознакомым человеком. В том числе личная жизнь, религия, политика, деньги и так далее.Ведите себя скромно и сдержанно. В Англии даже состоятельные люди воздерживаются от пафоса, и часто миллионеры живут в обычных домах и ездят на машинах среднего класса.Относитесь к вещам проще, с легкой иронией, не принимайте ничего близко к сердцу.Не обсуждайте других людей и не жалуйтесь на собственные проблемы. Это бестактно.Используйте вежливые фразы.Вот на последнем пункте мы сегодня задержимся подольше.

ЗДРАВСТВУЙТЕ, ПРИЯТНО ПОЗНАКОМИТЬСЯ

Слова для приветствия — это одна из самых обширных тем. Казалось бы, все просто, а на самом деле вариантов огромное количество.

Hi — приветGood morning (afternoon, evening) — доброе утро (день, вечер)Hey — ХайHiya — Приветик

Hello — здравствуйтеNice to see you — рад тебя (вас) видетьI'm so glad to meet you — я так рад вас встретитьLong time no see — давно не виделисьYou can call me… — можете называть меня…I've heard a lot about you — я многое слышал о вас

А КАК ЖЕ «ВОЛШЕБНОЕ СЛОВО»?

С детства мы привыкли: хочешь попросить вежливо — скажи «пожалуйста». Но в английском языке этого недостаточно. Если добавить «please» к повелительному наклонению, то вас, конечно же, поймут и, скорее всего, помогут, но прозвучит это достаточно фамильярно. Вы можете попросить приятеля: «Give me, please, a piece of paper». Прозвучит это примерно как «Подай-ка мне лист бумаги». Согласитесь, это не лучший способ для обращения к незнакомым людям.

Неужели слово «please» совершенно не добавляет высказыванию вежливости? Конечно же, добавляет, но мы же знаем, что англичане — мастера дипломатии и скрытых смыслов. Поэтому в основном свои пожелания они озвучивают с помощью вопроса или намека, а слово «пожалуйста» используют в качестве подсказки для облегчения понимания:

I would like a cup of tea, please. — Я бы хотел (выпить) чашку чаю, пожалуйста.Could you please tell me the way to the station? — Не могли бы вы рассказать мне, как пройти к станции, пожалуйста?Can I have the bill, please? — Могу я получить счет, пожалуйста? В ответ на все эти высказывания говорящий ждет каких-то действий от собеседника, а не просто поддержания беседы, например: «I'd like a cup of tea, please. – Oh, that sounds nice. I would like a cup of tea too». Поэтому мы и относим их к разряду просьб.

ВАЖНО: РАЗНИЦА МЕЖДУ CAN И MAY

В вежливых фразах на русском и английском языке часто используется формулировка «Могу ли я...?». В русском языке есть один глагол на разные ситуации — мочь (могу, можешь и так далее). На английский его можно перевести как can или как may. И тут важно прочувствовать разницу.

Can — иметь возможность физически. То есть когда вы можете хотя бы в теории что-то сделать. Пример вопроса: Can ducks fly? — Могут ли утки летать? То есть мы спрашиваем, есть ли у них вообще такая возможность. Или так: Can I enter the door without key card? — Могу ли я зайти в дверь без ключ-карты?

May — используем, когда спрашиваем разрешение. В таких ситуациях мы уже значем, что физически можем что-то сделать (so we can), но не уверены, стоит ли, и будет ли это уместно. Например: May I go out for a minute? — Могу я выйти на минутку? Мы понимаем, что в теории, конечно, можем, но спрашиваем разрешения.

Как вы уже могли понять, в вежливых фразах чаще всего используется второй вариант.«Не будет ли так любезен многоуважаемый джинн...»Помните эту фразу из мультфильма о бароне Мюнхгаузене? Вот примерно так и начинаются вежливые просьбы по-английски. Не верится? Ну хорошо, на самом деле они звучат немного проще: «Не могли бы Вы ...?» На русский мы можем переводить это и более привычным для нас способом — повелительным наклонением со словом «пожалуйста

«I want minimum information given with maximum politeness.»Jackie Kennedy

МОЖНО Я?

Когда мы просим не помощи от других, а разрешения что-то сделать самостоятельно, то нам нужна другая схема. Обращаясь за одобрением ваших действий к малознакомому человеку или в официальной обстановке, начните предложение с «May I …?» — «Можно ли мне...?»:

May I use your phone? — Можно ли мне воспользоваться вашим телефоном?May I take it with me? — Можно ли мне взять это с собой?

Если обстановка более неформальная, можно использовать «Can I… ?» Значение будет то же, но звучит это не так чопорно:Can I sit here? — Можно я сяду здесь?Can I open the window? — Можно я открою окно?Can I look at this chart? — Можно мне взглянуть на эту таблицу? Кстати, «Can I have...?» — это типичное начало фразы, когда вы просите дать или продать вам что-нибудь. Опять мы сталкиваемся с очевидным фактом, что русско- и англоговорящие люди видят мир по-разному. Мы просим «Дайте, пожалуйста» а они — «Могу ли я получить...?»:

Can I have a glass of water, please?Can I have a sandwich and orange juice, please?Can I have two pens and a pencil, please?"

«A clever, imaginative, humorous request can open closed doors and closed minds.»Percy Ross

КАК ПОПРОЩАТЬСЯ НА АНГЛИЙСКОМ?

Когда диалог подходит к концу, нужно не забыть попрощаться. И тут есть не только банальные good bye или have a nice day. Вариантов много. У нас на ютуб канале выходило отдельное видео на эту тему.

Вот несколько фраз из видео вам в качестве конспекта:See you later — увидимсяTalk with you later — еще пообщаемсяCatch you later — словимсяHave a good day (afternoon, evening, night) — хорошего дня (вечера)Bye — покаBye-bye — пока-покаSee you later, aligator — увидимся, алигаторToodle-up — непереводимая забавная прощалка с друзьями

Обязательно применяйте полученные знания на практике. Если на занятии английским по Skype вы спросите преподавателя: «Could you repeat it, please?» или «May I ask you a question?», это будет первым шагом к закреплению навыка.

Источник

 

БОНУСНОЕ ВИДЕО

10 вариантов, как попрощаться на английском

Comments 0